For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

5 uker - 5 kroner Du kan betale med vipps

Deretter kr 299,- pr måned. Automatisk månedlig fornyelse til ordinær pris. Ingen bindingstid, du sier selv opp når du ønsker

Er du allerede abonnent?

KJØP

Debatt

GENERELL TEOLOGI: Spørsmålet om hvordan man skal oversette Rom 9,5 blir i realiteten et spørsmål om Paulus’ generelle teologi, skriver innsenderen.

Vi bør tegnsette slik at det harmonerer med Paulus’ jødiske gudstro

Publisert Sist oppdatert

Per Sverre Bårdsen tar feil når han sier at det relative pronomenet i Rom 9,5 vise tilbake til den personen som er nevnt i forkant, dvs. Jesus. Den enkleste måten å motbevise denne påstanden på, er å henvise til alle de seriøse bibeloversettelsene som tenker annerledes. Enfoldig er den som setter Bårdsen opp som en høyere autoritet enn f.eks. Revised Standard Version (RSV) og Gute Nachricht (1997, Det Tyske Bibelselskap).

Saken er den at verset åpner opp for ulike oversettelsesmåter på grunn av manglende tegnsetting i de gamle greske bibelmanuskriptene. Det blir altså en tolkningssak hvordan man skal tegnsette verset i et moderne mottakerspråk.

Men dette betyr ikke at man kan tegnsette verset akkurat slik man ønsker. Man bør selvfølgelig tegnsette slik at verset harmonerer med det forfatteren ellers lærer om Gud og Jesus. Spørsmålet om hvordan man skal oversette Rom 9,5 blir altså i realiteten et spørsmål om Paulus’ generelle teologi. Og den teologien er etter min mening krystallklar.

Powered by Labrador CMS