Bokillustrasjon
Teskjekjerringa gjør suksess i Israel
Over halvparten av norske bøker som finnes på hebraisk er oversatt av Dana Caspi. Nå tar salget av Teskjekjerringa av hos bokhandlerne.
Forrige uke ble Dana Caspi gjort ære på under en mottakelse i den norske ambassadørboligen i Herzliya. Anledningen var at fem av Alf Prøysens historier om Teskjekjerringa for første gang er tilgjengelig for israelere i bokform.
Under mottakelsen tok ambassadør Jon Hanssen-Bauer opp den store produktiviteten hennes. Hvert år oversetter hun en rekke norske og skandinaviske bøker, og arbeidet hennes har vært avgjørende for den store interessen israelerne har for nordisk litteratur.
– Dette er det eneste jeg driver med. I motsetning til mange andre israelske oversettere jobber jeg fulltid, og ofte tar jeg også helgene i bruk, sier Caspi på nesten perfekt norsk.