Nytt dataprogram gir mye raskere bibeloversettelse

Nå kan bibeloversettere arbeide mye raskere enn tidligere. Wycliffe har innført et nytt bibeloversetterprogram, der datamaskinen gjør grovoversettelsen.

Dermed kan oversetterne bruke utkastet som grunnlag for prosessen med å finjustere ord og uttrykk til et godt og naturlig språk.

Sigmund Evensen, daglig leder i Wycliffe i Norge sier det nye programmet som folk fra Wycliffe har utviklet, kalles Adapt-It.

- Det brukes i økende grad mange steder i verden, særlig der hvor det dreier seg om beslektede språk i en relativt lik kulturell sammenheng. Det enestående med programmet er at det er svært enkelt å bruke, sier Evensen.
 
20 års arbeid

Programmet har også vært brukt av Normisjon i arbeidet med å oversette Det nye testamente på khasonké-språket i Mali. Arbeidet pågikk i 20 år, og ble avsluttet i januar i år. I Oussoubidiagna i Mali er bibeloversetterne allerede i gang med Det gamle testamente.

- Jeg mener det er mulig å få ferdig Det gamle testamente på ni år, sier Gagny Dansoko, en av oversetterne. Men Guri Enger, misjonær for Normisjon i Mali, sier de trenger mer hjelp skal det lykkes. - Skal vi greie dette på ni år, er vi avhengig av en ekstra misjonær som jeg kan dele oppgaver med.

Prosessen


Det nye programmet som bibeloversetterne nå bruker, innebærer at de laster inn et språk i programmet som ligner på det de skal oversette til. De to språkene har hver sin linje. Når de har oversatt et ord eller et uttrykk, vil programmet huske dette og automatisk oversette det likt neste gang det forekommer i teksten.

Bibeloversetterne i Oussoubidiagna legger vekt på å være grundige. Derfor kan arbeidsgangen i oversetterarbeidet til tider virke omstendelig. Det nye programmet gjør denne prosessen enklere. Tekstene blir testet i landsbyene på vanlige folk etter at utkastet er ferdig. Deretter går en revisjonskomité med både protestanter, katolikker og muslimer gjennom arbeidet og gir sine kommentarer. Til slutt skal L´Alliance Biblique gi sitt godkjenningsstempel på produktet. KPK.