Bare 5 av 117 nye kristne bøker på nynorsk

De fem største kristne forlagene ga ut bare fem bøker på nynorsk i 2012.

Da Kjell Fur­nes skul­le gi ut an­dakts­bok i 2011 fikk han be­skjed av Sam­bån­det for­lag at han måtte skri­ve boken på bok­mål. Frem til da hadde Fur­nes, som har vært fyl­kes­ord­fø­rer i Møre og Roms­dal og stor­tings­re­pre­sen­tant for KrF, skre­vet fem bøker på ny­norsk.

- Jeg øns­ket å skri­ve på ny­norsk, men Sam­bån­det mente an­dakts­bo­ken «Takk for dagen - takk for nåden» ikke ville selge så godt over hele lan­det om den var på ny­norsk, for­tel­ler Fur­nes til Vel­sig­net Helg.

Artikkelen fortsetter under annonsen.

Vår un­der­sø­kel­se blant for­la­ge­ne viser at av to­talt 117 ut­gi­vel­ser, var bare 5 av dem på ny­norsk. Det er i un­der­kant av 5 pro­sent.

Av Lunde for­lag sine 30 tit­ler i fjor var bare en på ny­norsk. Grun­nen er enkel: Ny­norsk sel­ger ikke.

- Av og til får vi inn barne­bø­ker på ny­norsk, men de sel­ger eks­tremt dår­lig selv i de om­rå­de­ne der ny­norsk står sterkt. Ny­norsk­bø­ker har vist seg over leng­re tid å være rene taps­pro­sjekt. Noen gan­ger råder vi ny­norsk­for­fat­te­re til å skri­ve teks­ten om til bok­mål for at den skal selge mer, sier Ka­tri­ne Masvie, re­dak­sjons­sjef i Lunde for­lag.

Lunde ga i fjor ut nynorskboken «Evangeliesonettar » , skrevet av Hans Johan Sagrustens. Boken ble også innkjøpt av Kulturrådet.

For­la­get har ingen pla­ner om å utgi ny­norsk­tit­ler i år.

* Fryk­ta meir gud­løy­se med ny­norsk i kyr­kja

* Ny­norsk - eit språk utan fram­tid?

* Bok­mål for ma­te­rie, ny­norsk for ånd

Artikkelen fortsetter under annonsen.

* Veks­lar mel­lom ny­norsk og bok­mål

* Ny­norsk­bok må god­kjen­nes i Va­ti­ka­net

* - For­ny­in­ga av bi­bel­språ­ket kjem frå ny­norsk

* Språk i norsk kyr­kje - ei tids­lin­je

I Lu­ther for­lag er si­tua­sjo­nen mye den samme. Av 35 tit­ler var det ingen på ny­norsk i fjor.

- Vi ver­ken prio­ri­te­rer eller vel­ger bort ny­norsk, men vi er av­hen­gig av gode manus. Vi av­vi­ser ikke et godt manus om det skul­le være på ny­norsk. Men jeg tror jeg må si at det er for­holds­vis lite ny­norsk som har kom­met med årene. Noen dikt­sam­lin­ger har kom­met, men nå har vi slut­tet å gi ut dikt­sam­lin­ger, for­tel­ler av­trop­pen­de for­lags­sjef Asle Ding­stad.

For­la­get har pla­ner om en bok på ny­norsk i 2013.

Sam­bån­det for­lag er det krist­ne for­la­get som har gitt ut flest ny­norsk­tit­ler i 2012. Av 8 tit­ler var 2 av dem på ny­norsk. Men for­la­get sli­ter øko­no­misk med et un­der­skudd på 250.000 kro­ner i fjor, og med ned­leg­gel­sen av bok­han­de­len Vest­bok i Ber­gen sen­trum ser det enda mør­ke­re ut for vest­lands­for­la­get.

Artikkelen fortsetter under annonsen.

Sam­bån­det skal gi ut 5-6 bøker i 2013, 2 av dem vil være på ny­norsk.

Her­mon for­lag er det størs­te krist­ne for­la­get i Norge med 64 ut­gi­vel­ser i 2012. Av disse var 2 på ny­norsk. For­lags­sjef Svein An­der­sen kan for­sik­re ny­norsk­le­ser­ne at det kom­mer en ny­norsk­ut­ga­ve av Det nye tes­ta­men­tet med Sal­me­nes bok i løpet av året. El­lers er det ingen pla­ner om flere ny­norsk­ut­gi­vel­ser.

Ka­tols­ke St Olav for­lag ga ut 10 tit­ler i 2012. Ingen av dem var på ny­norsk. Men for­la­get slår på stor­trom­ma i år med en ut­gi­vel­se av messe­bo­ken på ny­norsk. En ka­tolsk messe­bok på ny­norsk har aldri vært ut­gitt før. Nå av­ven­ter for­la­get god­kjen­nel­se fra Va­ti­ka­net.