Bibelmaraton fra Nordkapp til Slottet

Bibelen - Guds ord er klar for salg i revidert utgave. 20 år etter at den ble lansert første gang kommer den i en mer moderne språkdrakt.

Det skal markeres med en bibelmaraton som starter på Nordkapplatået tirsdag klokka 09.00. De siste kapitlene og versene skal leses foran Slottet i Oslo lørdag 2. september.

Bibelen skal leses 24 timer i døgnet. På dagtid i norske bokhandler. Om kveld og natt skal den leses i menigheter og kirker.Svein E. Andersen, forlagssjef i Hermon, tror at maraton-lesingen vil være en flott inspirasjon for kristenfolk og folk flest.

Artikkelen fortsetter under annonsen.

En kick-off

Han gleder seg over at mer enn 300 pastorer, prester og aktive menighetsmedlemmer fra ulike kirkesamfunn står sammen med dem i det han kaller «en kick-off for Guds Ord». Ikke minst er han glad for at et titalls ordførere deltar i bibellesingen i sine lokalsamfunn.

I en pressemelding forklarer forlagssjef Andersen hvorfor de kommer med en redigert versjon av Bibelen - Guds Ord.

– Ord og uttrykk går ut av bruk og nye kommer til. Derfor må også bibelspråket fornyes slik at det kan kommunisere med nye generasjoner i dagens samfunn. Samtidig vil vi ta hensyn til spesielle ord og uttrykk som kun fins i Bibelens vokabular. Bibelspråket må altså følge med i den språklige utviklingen, men samtidig er det også et historisk faktum at bibelspråket har hatt stor påvirkning på det øvrige språket.

– Hva er det spesielle med Bibelen - Guds Ord?

– Det spesielle er at den legger vekt på en mest mulig ord-for-ord oversettelse, samtidig som man må ha i tankene at sluttresultate skal bli leselig norsk. I tillegg til at den har som forutsetning Bibelens eget bibelsyn, har vi i Det nye testamentet tatt med ord og formuleringer fra en grunntekst-tradisjon som kalles de overleverte tekster, eller Textus Receptus.

Ifølge Andersen er Bibelen - Guds Ord den første norske bibeloversettelsen som har fotnoter som forklarer ord som kan ha flere betydninger ut fra grunnteksten.

– I Det gamle testamentet har vi tatt med referanser til de viktige Dødehavsrullene der dette kan kaste lys over teksten. Det er gjort for å vise leserne rikdommen i bibelteksten slik den opprinnelig ble skrevet, opplyser han.